
6bya est un projet que j’ai créé pour m’octroyer une grande liberté d’action.
Celle de construire en solo à loisir comme celle de faire participer des musiciens et des musiciennes d’horizons variés, au fil des rencontres. Esthétiquement, le projet navigue jusqu’ici entre musique classique et contemporaine avec des accents forts empruntés à la musique bruitiste et expérimentale, mais je suis assez spongieux pour me laisser emmener vers des horizons soniques insoupçonnés !
Mon souhait est d’utiliser les enregistrements de musiciens enclins à l’improvisation et pratiquant leur instrument au delà de leur usage traditionnel, jusqu’au bruit et aux techniques expérimentales, pour utiliser la matière obtenue dans mes constructions. J’en resterai en quelque sorte le gestionnaire , producteur et technicien, manipulateur sonore, responsable de l’agencement, de la constitution et l’enrichissement des pièces. Pour nourrir le projet, je suis donc ouvert à toute sorte de matière acoustique comme électronique. Si vous êtes arrivé(e)s jusqu’ici et que le projet vous intéresse, l’adresse mail du label est à votre disposition pour toute question ou proposition !
6bya is a project I created to allow myself a great deal of possible explorations.
Freedom to create solo pieces, or to involve musicians from diverse backgrounds, in the course of encounters. Aesthetically, so far, the project navigates between classical and contemporary music, with strong accents of noise and experimental music, but I’m spongy enough to let myself be carried away to unsuspected sonic horizons!
My aim is to use recordings from musicians with a flair for improvisation, driving their instruments a bit away from their regular use, from noise to experimental techniques, and integrate the resulting material in my constructions. I’ll remain, In some ways, manager, producer and technician, sound manipulator, building the arrangements, constitution and enriching of the pieces. To feed the project, I am therefore open to all kinds of acoustic and electronic material. If you’ve got this far and what you read catches your attention, the label’s e-mail address is at your disposal for any questions or proposals.
Encré (2025)
Pour donner le ton, deux pièces confectionnées de manière autonome, matière toute neuve, improvisée, percussive et contemporaine, avec sa proportion de minima/maxima- lisme
Puissance et dénuement, orchestrations et textures bruitistes avant-gardistes, dissonances, consonnances …
To set the tone, brand-new material, improvised, percussive and contemporary, with its proportion of minima/maxima- lism
Power and deprivation, avant-garde orchestrations and noisy textures, dissonances, consonances …
Support on Bandcamp
Free download on our Proton Drive
A venir, une collaboration ambiante avec Fabio Keiner, artiste Viennois qui est arrivé avec un concept tout frais et des pistes travaillées, réinterprétation électronique d’une pièce traditionnelle jouée au Shakuhachi, flute en bambou, qui illustre la migration des grues au Japon, symboles de longévité, voire d’immortalité dans la spiritualité nippone. J’ai eu l’occasion d’utiliser cette matière et la complémenter, l’agencer pour illustrer les différentes étapes du cycle et de la nidification de ces oiseaux majestueux.
Next up is an ambient collaboration with Fabio Keiner, a Viennese artist who has come up with a fresh concept and some well-developed tracks, an electronic reinterpretation of a traditional piece played on the Shakuhachi, a bamboo flute, which illustrates the migration of cranes in Japan, symbols of longevity and even immortality in Japanese spirituality. I had the opportunity to use this material complement and arrange his work to illustrate the different stages of the cycle and nesting of these majestic birds.